サービス
クニクロの得意分野は:アニメ・映画・ドラマの字幕、マンガ、ゲーム脚本、歌詞、小説や関連文書・ウェブサイト及びその他のマルチメディア資料などの翻訳サービスです。
特長
クニクロの翻訳者達は、みな現代メディアと流行文化に対して深い造詣と豊富な翻訳経験を持ち、作品の「独自性」と「面白さ」を正確に伝えることに長じています。
対応言語
現在クニクロは、中国語(簡体字/繁体字)・日本語・英語の翻訳に対応しています。また、流行文化に興味を持つその他の言語の翻訳者達も、随時募集しています。
英雄伝説シリーズ 簡体字中国語PC版
ファルコム株式会社
簡体字中国語訳(共訳)
『STEINS;GATE』簡体字中国語iOS版・Android版
簡体字中国語訳(共訳)
劇場版『名探偵コナン』シリーズ 中国語輸入版
簡体字中国語訳
本ページ下のフォームかメールでご連絡いただき、以下の情報をご提供いただきます:
サンプルテキストのご提供は、翻訳のお見積りの大いなる助けになります。お客様の個人情報及びお問い合わせ内容のすべては機密情報として徹底管理します。必要であれば、機密保持契約書を交わした後でのお問い合わせも対応します。
ご提供いただいた情報に基づき、言語ペア・文字数・難易度・納品時期などの要素を考慮して翻訳サービスの価格を決めます。ご参考どして、下記では各言語「一般文書」に対する平均価格をご提示します:
(単位:日本円) | 中国語へ | 日本語へ | 英語へ |
---|---|---|---|
中国語から | 12円/字~ | 12円/字~ | |
日本語から | 10円/字~ | 10円/字~ | |
英語から | 20円/単語~ | 20円/単語~ |
なお、ご提供いただいた資料に基づき、前払いか後払いを決めます。原則として個人ユーザーは前払いの銀行振込となりますが、法人ユーザーは契約後の請求書払い(後払い)も可能です。
必要であれば、双方確認の上、業務契約を締結します。個人ユーザーなど前払いの場合、メールのみでのご発注も対応します。
同時に、翻訳内容に対しての機密保持契約をも締結します。機密保持契約の内容についてご意見・ご要望があれば、お気楽にご相談ください。
契約内容に基づき、時限内に翻訳を完成して納品します。お客様にはお支払いを完了させていただきます。
提出した翻訳に対して他にご意見・ご要望があれば、ご満足いただくまで修正に対応します。
下記のフォームを使ってご連絡ください。フォームの項目以外のご要望があれば、直接メールでのご連絡も受け付けます(迷惑メール防止のため、メールアドレスは画像形式で表示します)。